New International Version
Power cycle the docking station after the firmware update is completed on Dell TB16, TB18, and WD15 docking stations. Movavi academic 2020 v20 0 0. Remove the docking station cable from the system. Unplug the AC power adapter from the docking station. Press and hold the power button for 30 seconds to drain any remaining power. Multi Functional System: Enjoy a Multi Channel Stereo Setup, Fm Radio Tuner and 1/4 Inches Headphone Jack Dynamic Setup: 4 Stereo Rca Audio Inputs and 2 Digital Audio Outputs (1 Optical and 1 Coaxial) SPECS: 5.2 ch, 725W, 6 ohm, 1KHz, THD 0.9 percent AV receiver with 4 in/1. Grabber: screenshot master 1 6 download free.
Solomon replied, 'If he shows himself to be worthy, not a hair of his head will fall to the ground; but if evil is found in him, he will die.'New Living Translation
English Standard Version
And Solomon said, 'If he will show himself a worthy man, not one of his hairs shall fall to the earth, but if wickedness is found in him, he shall die.'
Berean Study Bible
And Solomon replied, 'If he is a man of character, not a single hair of his will fall to the ground. But if evil is found in him, he will die.'
New American Standard Bible
Solomon said, 'If he is a worthy man, not one of his hairs will fall to the ground; but if wickedness is found in him, he will die.'
King James Bible
And Solomon said, If he will shew himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.
Holman Christian Standard Bible
Then Solomon said, 'If he is a man of character, not a single hair of his will fall to the ground, but if evil is found in him, he dies.'
International Standard Version
'If he's done nothing wrong, not a hair of his head will be harmed,' Solomon replied. 'But if we find evil in him, he's a dead man.'
Multi Dock 1 1 52 X 2
NET BibleSolomon said, 'If he is a loyal subject, not a hair of his head will be harmed, but if he is found to be a traitor, he will die.'
GOD'S WORD® Translation
Solomon said, 'If he will behave like an honorable man, not one hair on his head will fall to the ground. But if he does [anything] wrong, he will die.'
Jubilee Bible 2000
And Solomon said, If he will show himself virtuous, there shall not one hair of him fall to the ground, but if wickedness shall be found in him, he shall die.
King James 2000 Bible
And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.
American King James Version
And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.
American Standard Version
And Solomon said, If he shall show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die.
Douay-Rheims Bible
And Solomon said: If he be a good man, there shall not so much as one hair of his head fall to the ground: but if evil be found in him, he shall die.
Darby Bible Translation
And Solomon said, If he be a worthy man, there shall not one of his hairs fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die.
English Revised Version
And Solomon said, If he shall shew himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness be found in him, he shall die.
Webster's Bible Translation
And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.
World English Bible
Solomon said, 'If he shows himself a worthy man, not a hair of him shall fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die.'
Young's Literal Translation
And Solomon saith, 'If he becometh a virtuous man -- there doth not fall of his hair to the earth, and if evil is found in him -- then he hath died.'
1 Konings 1:52 Afrikaans PWL
Shlomo het gesê: 'As hy 'n waardige man is, sal nie een van sy hare op die grond val nie, maar as boosheid in hom gevind word, sal hy sterf.'
1 i Mbretërve 1:52 Albanian
Salomoni u përgjigj: 'Në qoftë se tregohet njeri i drejtë, nuk do t'i bjerë në tokë as edhe një fije floku, por në rast se tek ai gjendet ndonjë ligësi, ai ka për të vdekur'.
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:52 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال سليمان ان كان ذا فضيلة لا يسقط من شعره الى الارض. ولكن ان وجد به شر فانه يموت.
De Künig A 1:52 Bavarian
Dyr Salman verspraach: 'Wenn yr nix anstöllt, naacherd tue i iem aau nixn. Ist yr aber falsch, naacherd ghoert yr yn n Tood.'
Multi Dock 1 1 52 Mph
3 Царе 1:52 Bulgarian
И рече Соломон: Ако се покаже достоен мъж, ни един от космите му няма да падне на земята; но ако се намери зло в него, ще се умъртви.
English Standard Version
And Solomon said, 'If he will show himself a worthy man, not one of his hairs shall fall to the earth, but if wickedness is found in him, he shall die.'
Berean Study Bible
And Solomon replied, 'If he is a man of character, not a single hair of his will fall to the ground. But if evil is found in him, he will die.'
New American Standard Bible
Solomon said, 'If he is a worthy man, not one of his hairs will fall to the ground; but if wickedness is found in him, he will die.'
King James Bible
And Solomon said, If he will shew himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.
Holman Christian Standard Bible
Then Solomon said, 'If he is a man of character, not a single hair of his will fall to the ground, but if evil is found in him, he dies.'
International Standard Version
'If he's done nothing wrong, not a hair of his head will be harmed,' Solomon replied. 'But if we find evil in him, he's a dead man.'
Multi Dock 1 1 52 X 2
NET BibleSolomon said, 'If he is a loyal subject, not a hair of his head will be harmed, but if he is found to be a traitor, he will die.'
GOD'S WORD® Translation
Solomon said, 'If he will behave like an honorable man, not one hair on his head will fall to the ground. But if he does [anything] wrong, he will die.'
Jubilee Bible 2000
And Solomon said, If he will show himself virtuous, there shall not one hair of him fall to the ground, but if wickedness shall be found in him, he shall die.
King James 2000 Bible
And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.
American King James Version
And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.
American Standard Version
And Solomon said, If he shall show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die.
Douay-Rheims Bible
And Solomon said: If he be a good man, there shall not so much as one hair of his head fall to the ground: but if evil be found in him, he shall die.
Darby Bible Translation
And Solomon said, If he be a worthy man, there shall not one of his hairs fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die.
English Revised Version
And Solomon said, If he shall shew himself a worthy man, there shall not an hair of him fall to the earth: but if wickedness be found in him, he shall die.
Webster's Bible Translation
And Solomon said, If he will show himself a worthy man, there shall not a hair of him fall to the earth: but if wickedness shall be found in him, he shall die.
World English Bible
Solomon said, 'If he shows himself a worthy man, not a hair of him shall fall to the earth; but if wickedness be found in him, he shall die.'
Young's Literal Translation
And Solomon saith, 'If he becometh a virtuous man -- there doth not fall of his hair to the earth, and if evil is found in him -- then he hath died.'
1 Konings 1:52 Afrikaans PWL
Shlomo het gesê: 'As hy 'n waardige man is, sal nie een van sy hare op die grond val nie, maar as boosheid in hom gevind word, sal hy sterf.'
1 i Mbretërve 1:52 Albanian
Salomoni u përgjigj: 'Në qoftë se tregohet njeri i drejtë, nuk do t'i bjerë në tokë as edhe një fije floku, por në rast se tek ai gjendet ndonjë ligësi, ai ka për të vdekur'.
ﺍﻟﻤﻠﻮﻙ ﺍﻷﻭ 1:52 Arabic: Smith & Van Dyke
فقال سليمان ان كان ذا فضيلة لا يسقط من شعره الى الارض. ولكن ان وجد به شر فانه يموت.
De Künig A 1:52 Bavarian
Dyr Salman verspraach: 'Wenn yr nix anstöllt, naacherd tue i iem aau nixn. Ist yr aber falsch, naacherd ghoert yr yn n Tood.'
Multi Dock 1 1 52 Mph
3 Царе 1:52 Bulgarian
И рече Соломон: Ако се покаже достоен мъж, ни един от космите му няма да падне на земята; но ако се намери зло в него, ще се умъртви.
Multi Dock 1 1 52 Catamaran
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所羅門說:「他若做忠義的人,連一根頭髮也不至落在地上;他若行惡,必要死亡。」
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所罗门说:'他若做忠义的人,连一根头发也不至落在地上;他若行恶,必要死亡。'
Multi Dock 1 1 52 Inch
列 王 紀 上 1:52 Chinese Bible: Union (Traditional)
所 羅 門 說 : 他 若 作 忠 義 的 人 , 連 一 根 頭 髮 也 不 致 落 在 地 上 ; 他 若 行 惡 , 必 要 死 亡 。
列 王 紀 上 1:52 Chinese Bible: Union (Simplified)
所 罗 门 说 : 他 若 作 忠 义 的 人 , 连 一 根 头 发 也 不 致 落 在 地 上 ; 他 若 行 恶 , 必 要 死 亡 。
1 Kings 1:52 Croatian Bible
Salomon reče nato: 'Ako se pokaže poštenim čovjekom, neće mu ni vlas s glave pasti na zemlju; a nađe li se u zlu, poginut će.'
První Královská 1:52 Czech BKR
I řekl Šalomoun: Bude-li muž statečný, nespadneť vlas s něho na zem; pakliť co zlého na něm nalezeno bude, umřeť.
Første Kongebog 1:52 Danish
Da sagde Salomo: »Dersom han opfører sig som en brav Mand, skal der ikke krummes et Haar paa hans Hoved; men gribes han i noget ondt, skal han dø!«
1 Koningen 1:52 Dutch Staten Vertaling
En Salomo zeide: Indien hij een vroom man zal zijn, daar zal niet van zijn haar op de aarde vallen; maar indien in hem kwaad bevonden zal worden, zo zal hij sterven.